Japanizmi

japanizmiokvirOvde će biti spisak reči koje sam koristio u tekstovima a koje predstavljaju japanizme u srpskom jeziku tj. reči pozajmljene iz japanskog. Neke reči ne postoje u srpskom a neke postoje. Većim delom čine reći koje nisu postojale ali zbog uticaja japanske pop-kulture ulaze u svakodnevni rečnik ljubitelja Japana i ne samo njih.

  • sakura: trešnjin cvet (pre svega misli se na japansku trešnju)
  • hanami : posmatranje cveća / ovde se više koristi kao običaj posmatranja i uživanja u sakuri, ali može i za drugo cveće.
  • monogatari: priča
  • Maneki neko:  (bukvalno: mačka koja doziva) japanska figura u vidu mačke koja maše (amajlija, talisman) za koju se veruje da svom vlasniku donosi sreću (mačka koja ima podignutu šapu i maše)
  • bento: obrok u kutiji koji se nosi na posao, u školu. Kutija sa pregradama u kojima ima različitih jela od sušija itd.
  • sake pirinčana rakija
  • okamasejelo po izboru suši majstora (chefa), u određenim japanskim restoranima
  • kaitenzushi (kaitenzuši)jela koja se uzimaju sa pokretne trake koja kruži oko stola ili po restoranu
  • washoku (vašoku) – japanska kuhinja
  • tantei detektiv
  • chibi (čibi) – malo

 

©Tokyorama 2016

One comment

Ostavite odgovor

Popunite detalje ispod ili pritisnite na ikonicu da biste se prijavili:

WordPress.com logo

Komentarišet koristeći svoj WordPress.com nalog. Odjavite se / Promeni )

Slika na Tviteru

Komentarišet koristeći svoj Twitter nalog. Odjavite se / Promeni )

Fejsbukova fotografija

Komentarišet koristeći svoj Facebook nalog. Odjavite se / Promeni )

Google+ photo

Komentarišet koristeći svoj Google+ nalog. Odjavite se / Promeni )

Povezivanje sa %s